Город на память
view counter

Тётка Чарли возвращается

Гусева Наталья аватар

«Тетка Чарли», «Здравствуйте, я ваша тетя» — это все она – бессмертная фарсовая комедия «Charley’s Aunt» английского драматурга Брэндона Томаса. Написанная специально для комедианта Уильяма Сидни Пенли в 1982 году, эта пьеса оказалась абсолютным рекордсменом по числу экранизаций и театральных версий. С 1925 по 1996 год её экранизировали более тридцать раз на различных языках мира – русском, английском, немецком, датском, австрийском, французском, итальянском. С тех пор каждый театр считал своим долгом представить этот шедевр зрителю. Не обошел своим вниманием известную фарсовую комедию и московский драматический театр под руководством Армена Джигарханяна, который представил столичной публике свою версию пьесы английского драматурга.

Пересказывать сюжет, смысла нет. Интриговать — тоже, настолько этот сюжет всем известен. Спектакль приближен к оригиналу.

«Наша версия абсолютно не совпадает с фильмом, при всем моем восхищении им. Но мы рискнули сделать историю панков 1960-х годов, нам интересен такой путь. В этой истории мне интересна авантюра, удовольствие достигается за счет риска, мне кажется, она по духу близка движению панков, тому вызову, который они предложили: хаос, свобода», — рассказал режиссер спектакля Юрий Клепиков.

Спектакль с первых минут напоминает зрителям о своем происхождении. Любовь или деньги, жизнь или кошелек… Два эпатажных панка (Алексей Лапшин и Дмитрий Володин) ведут светские беседы о романтической любви пытаясь сочинить письма своим возлюбленным — Китти и Эмми, им прислуживает лакей, одетый в шотландский килт. Все это сразу ломает шаблоны, показывая несоответствие разговорного стиля и внешнего вида главных героев.

Сценография постановки также выполнена в цирковой форме, что сразу наводит на мысль о легком безрассудстве и комедийной составляющей спектакля. К моменту появления тетушки Чарли (Фрэнки (Бабс) Бабберлей), которую блестяще сыграл Михаил Железнов, уже полностью можно погрузиться в атмосферу тонкого юмора старой доброй и немного сумасшедшей Англии. Кстати, в пьесе лорд Фрэнки (Бабс) Бабберлей – такой же студент, как и его два друга, и его по-дружески просто просят помочь.

«Изучая пьесу, мы обнаружили, что она сильно расходится с оригинальной. Мы искали другой перевод, но не нашли и решили перевести пьесу с нуля, я этим занимался», — рассказал Железнов.

Эксцентричная тетка Чарли из Бразилии предстает перед зрителями в монашеском одеянии, что вероятно оправдывается тем, что она вдова, и думает больше о своей душе. Известные крылатые фразы из кинофильма, к сожалению, со сцены не звучат, однако некоторую замену им нашли. «Орешки, кофе, обезьяны» — эта фраза из уст тетки также вызывает улыбку, и вероятно, она также уйдет в народ.

Одного из самых колоритных персонажей сыграл Кирилл Анисимов. Его разорившейся полковник Френсис Чесней готов ухаживать за опостылевшей ему донной Розой только ради того, чтобы его сын мог продолжать вести разгульный образ жизни. Кириллу полностью удалось создать образ престарелого ловеласа и донести его до зрителя.

В знаменитой кинокомедии В. Титова «Здравствуйте, я ваша тетя!», снятой по этой пьесе, Армен Джигарханян исполнил роль судьи Кригса, опекуна девушек. В спектакле эту роль адвоката Стефана Спэттига сыграл Ибрагим Гагиев. Его персонаж выглядит и ведет себя точь-в-точь, как Джигарханян в фильме, и костюм у него точно такой же, в полосочку. Но, с новыми актерами старая история смотрится уже по-другому. И адвокат Спэттиг добавил в нее свою долю юмора.

Пьеса стала выглядеть именно такой как надо. Живой и веселой. Получилась легкая комедия для прекрасного вечера.

В постановке задействованы Алексей Лапшин, Дмитрий Володин, Михаил Железнов, Лана Крымова, Светлана Макарова, Анастасия Смоктуновская и другие артисты.

 

Текст: Наталья Коновалова
Фото: Сергей Чалый

RSS-материал